史诗之心中文版【视频】金砖五国一起拍了一部电影!金砖史上首部合拍片大揭秘-中国日报双语新闻

作品分类:全部文章 2020-09-22

【视频】金砖五国一起拍了一部电影!金砖史上首部合拍片大揭秘-中国日报双语新闻


金砖五国领导人第九次会晤即将在厦门召开六角蝾螈。而今年早先时候,在成都首次亮相的五国合拍片《时间去哪儿了》(Where Has Time Gone?),是了解其他四国电影文化、风俗民情的捷径之一。
With the ninth BRICS Summit set to open in Xiamen, Fujian province, Where Has Time Gone? the first movie coproduced by the five countries, promises to provide a fascinating insight into their cinematic cultures and customs.
先来欣赏一下预告片:

很文艺很山西的贾樟柯导演史诗之心中文版 ,是这部五国合拍片的总监制。
Jia Zhangke, a famous art house director known for his Shanxi province-set stories, leads the project as the movie’s chief producer.

近日,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)连线正在山西拍戏的“贾科长”,打听到这部影片背后更多的故事。
他说,影片目前还在进行宣传期的准备,预计在九月进行点映,在今年年底前全国公映。
The film will have selected screenings next month, and will be released across the country later this year.
这部影片的灵感,最初来自于一次内部研讨会九寨之子 。有感于《时间都去哪儿了》在2014年春晚之后带来的全民热,再加上广电总局副局长张宏森在会上“点睛式”地提出:“电影是时间和空间的艺术”,首部由金砖五国合拍的影片就此拍板,以时间为主题,进行一次五国电影人的“同题作文”大集锦。
The movie got the first inspiration from a seminar, in which Zhang Hongsen都锦生, the deputy head of the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, said cinema is the art of time and space. A song with the same title has become a hit since it was sung in the 2014 Spring Festival gala.

在接手这部合拍片后,贾樟柯迅速有效地组建了一个以双语人才为主的团队,开始联系印度、巴西、俄罗斯和南非的电影人,着手讨论拍什么、怎么拍的问题。
导演解释说:
“现在各国都经历着快速的社会和经济变革,人们生活节奏太快。时间匆匆而逝,这个主题让五国电影人都能引发共鸣。”
“The world has undergone rapid social and economic change, and most people now lead incredibly fast--paced lives. Time flies姚金玲 , and it is the theme of time that resonates with the five filmmakers from different countries.”
在发出邀请之后,巴西导演沃尔特·塞勒斯、俄罗斯导演阿历斯基·费朵奇科、南非导演贾梅尔·奎比卡和印度导演马德哈尔·班达卡迅速加盟。
After he sent some invitations, Alexey Fedorchenko of Russia妖气娘 , Madhur Bhandarkar of India傲龙堡, Walter Moreira Salles Jr of Brazil and Jahmil X.T. Qubeka of South Africa joined the project to co-direct the movie.
这也是有史以来,五国电影人首次合拍一部电影坂本九。
It marks the first time in history that the five BRICS countries team up on coproducing a movie.

对贾樟柯而言,有太多挑战,从语言到时差,从影片格式统一到字幕翻译,无不是一次全新的尝试。
For Jia, the project is a fresh try. The biggest challenges were language, to unify the filming format and differences in time zones.
贾樟柯回忆说:
“最初阴奕彤 ,巴西故事和俄罗斯故事,我们都是从英文字幕翻译到中文的。但后来请了葡萄牙语和俄罗斯语的专家看了后,他们说翻译的意思虽然准确,但是太书面语,台词里原有的那种味道没翻译出来。”
“At one point, we translated the dialogue of the Brazilian and Russian stories from English, but linguists told us that handling things that way resulted in the original flavor being lost, so we retranslated both versions from Portuguese and Russian.”
后来,这两个故事的中文字幕,都由专家重新润色。
而时差也是困扰中国团队的一个问题,贾科长说他的团队,大多数时间得半夜工作,以便于和对方及时交流。
这部时长约为110分钟的电影由5个短篇故事组成,每个国家讲述一个小故事。每个故事结束后,都有一句意蕴深厚的话出现在大屏幕上黄埔军人,从而串联到下一个短片。
The 110-minute movie consists of five stories respectively centering on one BRICS country. All five stories end in an old saying or a famous line about time to connect the following one.
据贾樟柯透露,李蕴桥 这也是来自“森局”(电影圈人士对张宏森局长的雅称)的建议。
当时,导演有点犯愁如何把5个故事巧妙地接到一起,张宏森局长提议说,各国都有关于时间的名句或古老谚语,可否考虑选用某一句和故事相契合的,从而把这5个短章连到一起。

6月23日,成都金砖国家电影节举办时,《时间去哪儿了》是开幕影片。
双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)已经有幸在四川先睹为快。
其中,巴西的故事《颤抖的大地》(When The Earth Trembles),是讲一次泥石流灾难之后,灾民们如何重建人生的故事川岛直美 。
The Brazilian story, titled When the Earth Trembles, looks into the lives of survivors after a massive mudflow caused by a mine dam bursting struck Minas Gerais state on Nov 5, 2015.

巴西《颤抖的大地》
俄罗斯的短片《呼吸》(Breathing),开头就是冰天雪地,一对相爱但又相互猜忌的情侣,在一场追逐中男主意外受伤,靠女主改装一个手风琴后,接在他的气管上拉琴送气维持生命韦德伍斯 。
In the Russian section of the film, titled Breathing, a man suspicious about his wife’s loyalty is accidentally injured婴儿汤图片, seriously, as they quarrel. To save her husband’s life the woman has to turn a broken accordion into an oxygen pump.

俄罗斯《呼吸》
这个场景,据双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)当时向俄罗斯导演阿历斯基·费朵奇科请教,是来源于他多年前在网上看到的一则发生在中国的新闻,当事人用同样的方法自救,这让他印象深刻,从而化用到他的短片之中。
南非的故事《重生》(Stillborn),是让贾樟柯“最惊讶的”,因为南非哥们贾梅尔·奎比卡居然整出了个科幻片。
Jia says that the story that surprised him most was the South African one, Stillborn, a sci--fi tale about a janitor who fights against her destiny, which is pre-programed in a futuristic world.

南非《重生》
这个设定在未来世界的故事费利佩六世 ,讲述人类的命运被程序提前设置好,但女主角不甘心人生就此被“全程安排”,在反抗和逃亡之旅中,她发现了一个巨大的秘密。
印度的短章《孟买迷雾》(Mumbai Mist)则可能让中国观众更容易感同身受,故事讲述了一个孤独的老人意外结识一个精灵古怪的街头流浪男孩,两人成为“忘年交”,但突如其来的事故,让老人再次陷入孤独之中。
For most Chinese viewers the Indian story Mumbai Mist may strike the most resonant chord. In the sprawling city a retired man drives away loneliness by befriending a street boy.

印度《孟买迷雾》
中国的故事,也是双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)以为拍得最好的。
片名为《逢春》(Revive),由贾樟柯执导,关于一对山西夫妇要不要二胎的故事警坛风云。贾樟柯再次展现他对国人和他们生存境遇的思考。
In Revive彩蝶舞夏 , the Chinese short story of Where Has Time Gone?痛苦的信仰, Jia again shows his stylish bent for depicting modern Chinese and the confused lives they lead. The story, set in Pingyao, a town in Shanxi province, centers on a middle-aged couple who wrestle with the question of whether they should have a second child.

影片开头,白衣飘飘的侠客从古老的城头一跃而下,与数名追捕他的官兵展开厮杀。但随即,几个游客带着自拍杆出现,原来这是古城旅游景点,侠客只是一份每天需要扮演的工作。
The story begins with a comedy scene in which a man brandishing a sword jumps off an ancient section of wall to fight against a group of “hunters” who are chasing him and want to capture him, but soon several tourists show up and use their smartphones to take photos. The couples and their neighbors are all live-action performers working and living in the town.
导演说,他一直很想拍这样的场景:在古老的城镇中,发生着一个现代人的故事。这种由时空错位带来的突兀感,营造了诡样而富有哲学思辨的意味。
导演解释说:
“我一直想拍一部影片,讲述一个发生在古老城市里的现代故事。《逢春》中的平遥是一个拥有3000年历史的古县城,因为成为旅游城市,大量的年轻人涌入,某种程度上,这座古城呈现了青春的一面。”
“I’ve always wanted to shoot a modern story that is set in an ancient town. Pingyao has a history that goes back more than 3,000 years. It has been flooded by youngsters since it became a tourist attraction. To some extent, the newcomers have breathed life into the old town.”
同时,贾樟柯也对二胎的话题和中年夫妻的情感危机这两个话题,早有兴趣。
In addition, he has long been fascinated by the topic of couples having a second child and going through middle-life crises.
他解释说:
“国家二胎政策放开后,有很多夫妻想要二胎,但随之而来的问题也很多,比如经济压力、老大同不同意等等”。
“Since the country adopted the policy that allows families to have a second child, many couples have expressed the wish to do so. But they also encounter many problems, such as economic stress and gaining approval for their decision from the first child.”
同时,贾樟柯也一直想拍一对中年夫妻的故事:
“两个人在一起很久了,彼此都失去新鲜感了,怎么才能重现燃起对彼此的热情和对生活的热情。”
“I also wanted to shoot a story about a couple reigniting their enthusiasm for one another and for the own lives after being married for many years.”
贾樟柯说:“通过这对想生二胎的夫妻,我还想谈人们如何恢复爱的激情,它不被日常的劳作、现实的问题所压抑。面对快速流逝的时间,我想呈现一种积极的生命态度。”

这三股力拧在一起,因此有了《逢春》的剧本。
当短片结束时fpc人才网 ,唐代诗人王渤《滕王阁序》中的名句“东隅已逝,桑榆非晚”出现在屏幕上。个中韵味悠长:
昔日时光已流逝周辞美 ,人生漫漫,你我携手此生,依然可以珍惜未来。
“这是一次非常多元化的尝试,对我们而言,也是一次全新的尝试。我们很兴奋淡菜粥,也很自豪。因为虽然在这之前,我也有在韩国和瑞士参加过类似这样的项目。但没想到短短几年之后,作为一个中国电影人,我就主持一个中国主导的多国合拍片项目。”
贾樟柯说:
“这也是一次开创历史的合拍。通过这次合作,‘金砖五国’也在从一个政治概念、经济概念逐渐转变到文化概念。”
“The coproduction is making history by transforming BRICS from a political and economic concept into a cultural one.”
在中国公映之后,《时间去哪儿了》也将寻求更多在全球其他国家的上映机会。

意见反馈